Flux de treball

Manteniment de llocs web multilingües

Els llocs web que més èxit tenen se solen modificar regularment. En el cas de les pàgines multilingües això pot suposar nombrosos inconvenients si no és que es disposa de les eines i l'equip humà necessaris per sincronitzar els canvis en cada un dels idiomes. I Weblations és l'única empresa capaç de garantir aquest tipus de servei.

Control de la versió

Una cop finalitzada la traducció inicial a totes les llengües necessàries, procedim a una anàlisi periòdica de la seva pàgina per descobrir qualsevol canvi o afegit. Cypher® Version Control crea una llista de tots els fitxers HTML de la seva pàgina i informa del seu estat: nou, suprimit, modificat o sense canvis. Aquesta visió de conjunt l'ajudarà a decidir quines pàgines cal actualitzar i les despeses que això implica en contrast amb el pressupost de manteniment.

Un dels principals avantatges de Cypher Version Control és que evita els problemes derivats del desenvolupament i la implementació del seu propi procés de control de versions. D'aquesta manera, moltes persones poden col·laborar en l'elaboració de la versió de la seva pàgina en l'idioma de partida sense necessitat d'un procés centralitzat de coordinació per a les llengües d'arribada.

Memòria

La memòria de traducció permet utilitzar en un material nou una traducció que ja existeix. Moltes aplicacions de software de traducció professional utilitzen algun tipus de memòria de traducció. És especialment útil per traduir manuals de software i altres textos les edicions dels quals són molt repetitives.

Cypher Memory és una memòria de traducció aplicada al llocs web que està inclosa en l'eina de treball que distribuïm, que disposa de les opcions de "traducció - correcció - revisió final". Pel que sabem, és l'única memòria de traducció que s'ha desenvolupat de forma específica per a llocs web. La utilitzem en tots els projectes i en tots els llenguatges de dreta-esquerra, fins i tot en els llenguatges de doble byte.

L'enorme agilitat de Cypher Memory ens permet utilitzar-lo per sincronitzar les nostres traduccions amb els canvis que introdueixen els nostres clients respecte al material original en els últims dies previs a l'aparició dels llocs web quan el temps apressa.